
Ben je ook op een leeftijd gekomen dat je nog weet wie Pipo de Clown is? In die kinderserie uit de jaren 60, beleefde de clown Pipo allerlei avonturen. Een van de vriendjes van Pipo was de indiaan Kluk-Kluk.
Kluk-Kluk was waarschijnlijk de eerste allochtoon en sprak Nederlands, maar dan een beetje anders. Als hij bijvoorbeeld iets vreemd vond dan zei Kluk-Kluk: “Dat is toch van de zotte” in plaats van “Dat is toch zot”.
Kennelijk is Kluk-Kluk zo ingeburgerd dat nu, ongeveer 50 jaar later, dit taaltje gesproken wordt door o.a. de nieuwslezer in het Nos-journaal. Ook Dhr. Mark Rutte van de VVD heb ik tijdens een interview vorige week deze zinsopbouw horen gebruiken.
Ik ben benieuwd welk taalgebruik we in de komende jaren tegemoet kunnen zien. Oh-oooh van de Teletubbies zou de volgende uitdrukking van de nieuwslezer kunnen zijn als hij ons een nieuwe ramp of tegenspoed voorleest.
Dag vogels, dag bloemen, dag bloglezers, John



Dat is van de zotte komt gewoon uit vlaanderen…
Naar ik begreep is acteur Herbert Joeks die dit figuur gestalte gaf, zelf ooit op het idee gekomen om zo krom te praten. Wel mooi om je dan te realiseren dat dit gebrabbel idd overal en nergens in ons taalgebruik is ingevoerd geraakt. Mooie herinnering, sapperdeflap!
Ik vind het wel geinig klinken.
Eerlijk gezegd vond ik pipo altijd een beetje eng